"parabolé" es la palabra griega que se usa
en los Evangelios Sinópticos (Mt, Mc y Lc) y en la
traducción griega de los LXX de la Biblia hebrea
"mashal" es lo más parecido en hebreo a parábola
y se usa en el Antiguo Testamento
Estas dos palabras tienen
un
sentido muy amplio. No sólo se refieren a lo que
nosotros ahora entendemos por parábola sino a cualquier
escrito que implique directa o indirectamente una
comparación: imágenes, proverbios, normas morales,
sentencias solemnes...
"paroimía" es la palabra que usa
el autor del evangelio de Juan para referirse a
"parábola" y la usa en Jn 16,25,29